REDAKCIJA - KOLOFON (EKIPA)

Registracija edicije: Elektronski časopis INSAJDER je vpisan pri Ministrstvu za kulturo z odločbo št. 006-203/01 pod zaporedno številko 36. Mednarodna serijska številka edicije: ISSN 1408-0990. Odgovorni urednik Igor Mekina.

Turški vohuni infiltrirali nemške migracijske urade

Turški vohuni infiltrirali nemške migracijske urade

Po poročanju nemških medijev so bili lokalni uradi nemške Zveznega urada za migracije in begunce (BAMF) infiltrirali s strani vohunov in podpornikov režima turškega predsednika Recepa Erdogana.

Erdogan, ki še vedna nadaljuje s preganjanjem političnih nasprotnikov, naj bi tako imel med zaposlenimi v nemški migracijski službi številne privržence, ki so nato posredovali turškim oblastem podatke o turških beguncih. Številni Turki tako v Nemčiji, kjer se nahaja velika turška manjšina, iščejo politični azil, a pred pridobitvijo morajo skozi birokratske postopke. 

A številni turški politični begunci so zdaj opozorili, da so njihovi podatki prišli v roke pro-Erdoganovih medijev in organizacij v Nemčiji kot tudi nazaj v Turčiji neposredno po uradnih srečanjih s predstavniki BAMF-a.

Zaradi vse večjega števila prosilcev je tako BAMF morala najeti številne prevajalce, izvajalce intervjujev ter varnostnike, kateri so prav tako bili turškega rodu. A številni turški politični begunci so zdaj opozorili, da so njihovi podatki prišli v roke pro-Erdoganovih medijev in organizacij v Nemčiji kot tudi nazaj v Turčiji neposredno po uradnih srečanjih s predstavniki BAMF-a.

Mediji, ki podpirajo Erdogana, so tako razkrili njihove osebne podatke kot tudi prebivališča, s čimer so bili (potencialno) izpostavljeni osebnim napadom s strani Erdoganovih privržencev. Da nemške oblasti te navedbe jemljejo resno in da dejansko držijo, potrjuje dejstvo, da najmanj dva primera preiskuje tudi nemška obveščevalna služba BND.  Prav tako pa so samo letos odpustili že petnajst zunanjih prevajalcev, ki so kršili »dolžnost do nepristranskosti«. 

Eden izmed turških azilantov, učitelj Fuat Balci, ki je pobegnil v Nemčijo potem ko so bili nekateri njegovi prijatelji mučeni, je povedal, da ga je turški uradnik BAMF »zasliševal kot turški tožilec« in ne kot uradnik nemške države.

Eden izmed turških azilantov, učitelj Fuat Balci, ki je pobegnil v Nemčijo potem ko so bili nekateri njegovi prijatelji mučeni, je povedal, da ga je turški uradnik BAMF »zasliševal kot turški tožilec« in ne kot uradnik nemške države. Po pritožbi Balcijevega odvetnika je bil uradnik odstranjen s svojega položaja (a ne odpuščen), medtem ko je Balci in njegova družina prejela mednarodno zaščito.

Slednji je namreč javno pozval k večjemu nadzoru nad zaposlovanjem (turških) prevajalcev.

Erkin Erdogan, član izvršnega odbora nemške veje Ljudskega demokratičnega kongresa (HDK), zveze liberalnih turških organizacij, je potrdil, da so zabeležili več primerov, ko so prevajalci ali zasliševalci prikrojili izjave beguncev, zato pozivajo k previdnosti in če begunci smatrajo, da so pristranski, da zaprosijo za njihovo zamenjavo. 
Da je problem postal tudi politična tema, je poskrbel predsednik nemških Zelenih Cem Özdemir, ki je turškega rodu. Slednji je namreč javno pozval k večjemu nadzoru nad zaposlovanjem (turških) prevajalcev.

Trenutno BAMF uporablja okoli 500 zunanjih prevajalcev za turščino, ki so zavezani k nepristranskemu prevajanju brez osebnih komentarjev. Vsi zunanji sodelavci morajo imeti policijsko potrdilo o dobrem karakterju ter prestati test o verodostojnosti s strani varnostnih služb, kateri se ponovi na vsaki dve leti. Poleg tega so prevajalci preverjeni s strani posameznih uradov s pomočjo vprašalnikov glede zanesljivosti in integritete.

Naše delo na Insajder.com z donacijami omogočate bralci.

Delite članek