REDAKCIJA - KOLOFON (EKIPA)

Registracija edicije: Elektronski časopis INSAJDER je vpisan pri Ministrstvu za kulturo z odločbo št. 006-203/01 pod zaporedno številko 36. Mednarodna serijska številka edicije: ISSN 1408-0990. Odgovorni urednik Igor Mekina.

Varuh ni ugotovil nepravilnosti glede dvojezičnosti pri poslovanju nekaterih institucij

Varuh ni ugotovil nepravilnosti glede dvojezičnosti pri poslovanju nekaterih institucijVlasta Nussdorfer, varuhinja človekovih pravic

Pri varuhu v preverjanjih upoštevanja predpisov na področju dvojezičnosti niso ugotovili nepravilnosti pri delu policije, upravnih enot in sodišč, je varuhinja človekovih pravic Vlasta Nussdorfer povedala na današnji seji komisije za narodni skupnosti. Ta se je seznanila tudi z uresničevanjem vladnih ukrepov na področju dvojezičnosti.

Komisija za narodni skupnosti je danes obravnavala seznanila s poročilom varuha za lansko leto v delu, ki se nanaša na položaj avtohtonih narodnih skupnosti. Nussdorferjeva je med drugim pojasnila, da so poleg obravnave nekaterih konkretnih pobud, vezanih na to področje, predstavniki varuha v lanskem letu v Kopru in Lendavi preverjali tudi delo nekaterih institucij v smislu upoštevanja predpisov o dvojezičnosti. Pojasnila je, da nepravilnosti pri delu policije, upravnih enot in sodišč niso zasledili, kar pa seveda ne pomeni, da se te ne dogajajo.

Predstavnik Obalne samoupravne skupnosti italijanske narodnosti Alberto Scheriani je izrazil zadovoljstvo nad sodelovanjem z varuhom. Judit Vida Törnar iz Madžarske samoupravne narodne skupnosti Občine Lendava pa je opozorila na razkorak med formalnimi predpisi in uporabo dvojezičnosti v praksi. V skupnosti so se poleg tega že soočili tudi s primeri sovražnega govora, je opozorila.

Pojasnila je, da nepravilnosti pri delu policije, upravnih enot in sodišč niso zasledili, kar pa seveda ne pomeni, da se te ne dogajajo.

Komisija DZ je danes obravnavala tudi poročilo o izvedbi ukrepov vlade na področju dvojezičnosti za lansko leto. Delovna skupina, ki jo sestavljajo predstavniki več ministrstev ter pomurske in italijanske samoupravne narodne skupnosti, v poročilu ugotavlja, da so bili ukrepi v letu 2017 uspešno realizirani.

Scheriani je ob tem poudaril, da se po njegovih izkušnjah odnos do italijanskega jezika na Obali iz leta v leto izboljšuje, obenem pa ugotavlja, da je dela še veliko. Med prihodnjimi izzivi je izpostavil potrebo po prevodih obrazcev v uradih. Judit Vida Törnar je dodala, da predstojniki pristojnih uradov ne poskrbijo vedno, da bi se tam zaposlile osebe, ki bi obvladale oba jezika.

Tudi poslanec madžarske narodne skupnosti Ferenc Horvath, je izpostavil razkorak med formalnostmi in uresničevanjem predvidenih ukrepov. Prevedenih je bilo veliko obrazcev, bi bilo pa zanj bistveno bolje, da bi bili tudi ti dvojezični. Strinjal pa se je tudi z oceno Scheiranija o dobrem sodelovanju z ministrstvom za izobraževanje pri zagotavljanju dvojezičnosti.

Poslanka NSi Ljudmila Novak je opomnila, da ni na mestu zahtevati od Slovencev, zaposlenih na katerem koli državnem uradu ali v zdravstvenih ustanovah, denimo madžarski jezik obvladati na zelo visoki ravni.

Poslanec SD Marko Koprivc pa je izrazil zadovoljstvo, da so v državi zagotovljeni visoki standardi za spoštovanje pravic narodnih skupnosti. Kot je poudaril, je pomembno, da je koalicija z obema poslancem narodnih skupnosti podpisala sporazum o sodelovanju, saj to koalicijo tudi zavezuje k upoštevanju njunih stališč.

Naše delo na Insajder.com z donacijami omogočate bralci.

Delite članek